ThenIwasleftallaloneonthemourners',whileprayersandsongsswirled(盘绕)(教堂会众)prayedformealone,inamightywail(哀诉、悲叹)(平静地,安静地)forJesus,waiting,waiting--buthedidn',!Iwantedsomethingtohappentome,butnothinghappened.
于是,只剩下我独自坐在忏悔者长凳上。我姨妈走过来,跪在我的膝旁哭泣着。小教堂里的祈祷声和歌声在我耳边回荡。所有会众一片悲叹声中为我一个人祈祷。我继续静静地等待着耶稣,等啊,等啊,但他没有来。我想见他,但在我的心灵中什么也没出现,什么也没有!我希望我会发生点什么变化,但是,什么都没发生。
Iheardthesongsandtheministersaying:“Whydon'tyoucome?Mydearchild,whydon'tyoucometoJesus?'tyoucome?SisterReed,whatisthischild'sname?”
“Langston,”myauntsobbed.
“Langston,whydon'tyoucome?Whydon'tyoucomeandbesaved?Oh,LambofGod(耶稣)!Whydon'tyoucome?”
我听到了歌声及牧师的话:“为什么你不来呢?我亲爱的孩子,为什么不来到耶稣身边呢?耶稣在等着你,他想要你。你为什么不来呢?里德会员,这孩子叫什么名字?”
“兰斯顿,”我姨妈抽泣道。
“兰斯顿,你为什么不过来?你为什么不来得到拯救呢?噢,上帝的羔羊!你为什么不来呢?”
,,whocertainlyhadn'tseenJesuseither,butwhowasnowsittingproudlyontheplatform,swinginghisknickerbockered(穿灯笼裤的)legsandgrinningdownatme,,I'dbetterlie,too,andsaythatJesushadcome,andgetupandbesaved.
现在天色真的很晚了。我因自己把一切拖延这么久而感到羞愧。我开始感到奇怪,上帝会如何看待韦斯特利。他肯定也没有见到耶稣,现在却得意地坐在台上,晃着穿着灯笼裤的腿,咧着嘴向下看着我笑。而我却被跪着祈祷的教吏及老妇人所包围着。上帝也没有因韦斯特利滥用他的名字,在教堂说谎而击毙他。因此我决定,为了避免更多的麻烦,我最好也撒谎,说耶稣来了,起身得以超度。